丞相閣下!

 CSにて放送中の人形劇三国志で、丞相閣下! 丞相閣下! とみんな連呼するので、ああ「閣下」という呼称は三国志ジャンル的にアリだったのか、と思ったりもした。

 陸抗の最終官職は「大司馬」。国家の軍事の最高職ということで、まさに軍人として呉に身を捧げた彼に相応しい素敵ポジション、役職の中身はこの上なくカッコイイ、だがしかし。「陸大司馬」って超・語呂悪! どーしたものか。「大司馬殿」とでも呼ぶべきかしら。「司空殿」「太傅殿」なんかは違和感がないんだけど(私だけかも)「丞相殿」とか「何々将軍殿」はナシだよなあ。この違いは何? そこでいっそまとめて「閣下」って呼ばせておけばよかったよ……などと思った次第。シリーズ途中からいきなり閣下って呼んでも良いですか。笑

 呼び方といえば羊祜が車騎将軍のうちに「羊車騎」って呼びたかったな(と思ったが文字で書くといまいちか)。しかし、そんな機会があるかどうかは……たぶん無い。

2007.04.17