ドラマ「三国機密」に登場する古典(2)11〜20話

中国ドラマ「三国志 Secret of Three Kingdoms」(原題:「三国機密之潜龍在淵」)に引用される詩その他の出典について、一ファンが中国語字幕を手がかりに調べてみたものです。特筆のない引用は本編の字幕より。

不足分はそのうち調べて追記するかもしれないし、しないかもしれない……

第11話

「礼記」月令第六より

立春の祭祀のシーンで孔融が告げる台詞。この祭祀について定められた「礼記」の一節から来ているようである。(下記。長いため台詞にない箇所の通釈は一部省略)

蛰虫始振
鱼上坚冰
鸿雁复来
今日立春
盛徳在木
六気资始
慎修礼物
遂迎春于东郊
祭青帝 句芒
行庆施惠
下及兆民

東風は氷を解かし
虫は動き始める
魚は氷の上に現れ
雁が飛び来る
本日は立春
天地の力が木に宿る
天の気が起こり
供物を納める
都の東にて春を迎える
せい帝と句芒こうぼうを祭り
万民に行き渡るよう
賞を与え物を施す

孟春之月、日在營室、昏參中、旦尾中。其日甲乙、其帝大皞、其神句芒、其蟲鱗、其音角、律中大蔟、其數八、其味酸、其臭羶、其祀戶、祭先脾。東風解凍、蟄蟲始振、魚上冰、獺祭魚、鴻雁來。天子居青陽左个。乘鸞路、駕倉龍、載青旂、衣青衣、服倉玉、食麥與羊、其器疏以達。

通釈 「孟春之月」とは、春三個月の最初の月のこと、即ち正月。……〇正月になると、東風が吹きそめて氷を解かし、穴にもぐっていた虫が動き出す。魚は氷の上に姿を現わし、獺が捕えた魚を水辺に並べ、祭りをしているように見える。鴻や雁が南方から飛び来るのも、暖かになるしるしである。……

是月也、以立春、先立春三日、太史謁之天子曰、某日立春、盛德在木。天子乃齊。立春之日、天子親帥三公・九卿・諸侯・大夫、以迎春於東郊、還反賞公卿・諸侯・大夫於朝、命相布德和令、行慶施惠、下及兆民。慶賜遂行、毋有不當。乃命大史守典奉法、司天日月星辰之行、宿離不貸、毋失經紀、以初為常。

通釈 ……立春の日になると、みずから三公・九卿・諸侯・大夫らを率い、都の東郊に出て太皞や句芒(天帝とその付添いの神)を祭り、春を迎える。そして王宮に帰って公卿(三公・九卿たち)や大夫たちを、祭を助けたことについて賞し、大臣に命じて、臣民に対し恩徳を厚くし、禁令を緩めさせ、賞を与え、物を施して万民に行きわたるようにさせ、かつ賞や施しがすべて公正で誤りのないように、注意させる。……

竹内照夫『新釈漢文大系 第27巻 礼記(上)』明治書院、1971年 月令第六 P227〜229

第13話

「論語」季氏第十六より

郭嘉に涙を拭かれる満寵の台詞。論語の一節。要するに、私のせいです……っていうことなんでしょうか。

虎兕出于匣
龟玉毀于椟中

虎兕こじこうより出で
亀玉きぎょく櫝中とくちゅうこわるれば

季氏、将に顓臾を伐たんとす。冉有・季路、孔子に見えて曰わく、季氏、将に顓臾に事あらんとす。……冉有が曰わく、夫の子これを欲す。吾れ二臣は皆な欲せざるなり。孔子の曰わく、求よ、周任に言あり曰わく、力を陳べて列に就き、能わざれば止むと。危うくして持せず、顚って扶けずんば、則ち将た焉んぞ彼の相を用いん。且つ爾の言は過てり。虎兕、柙より出で、亀玉、櫝中に毀るれば、是れ誰の過ちぞや。……

〔魯の〕季氏が顓臾の国を攻め取ろうとしていた。〔季氏に仕えていた〕冉有と季路(子路)とが孔子にお目にかかって、「季氏が顓臾に対して事を起こそうとしています。」と申しあげた。……冉有が「あの方(季氏)がそうしたいというだけで、わたしたち二人はどちらもしたくないのですよ。」というと、孔子はいわれた、「求よ。〔むかしの立派な記録官であったあの〕周任のことばに『力いっぱい職務にあたり、できないときは辞職する。』というのがあるが、危くてもささえることをせず、ころんでも助けることをしないというのでは、一体あの助け役も何の必要があろう。それにお前のことばはまちがっている。虎や野牛が檻から逃げ出したり、亀の甲や宝玉が箱の中でこわれたりしたら、これはだれのあやまちかね。……

金谷治訳注『論語』岩波文庫、1963年 季氏第十六 P324〜329

第16話

詩経・邶風はいふう撃鼓げきこ」より

劉平が伏寿に語る。元の台詞では「昔の人は『執子之手』と言う」というだけだが、日本語字幕では続くフレーズが補われている。一般的に夫婦が仲睦まじく一生を共にする意味で使われるフレーズのようだが、元の詩からするとやや不吉な印象もある。

古人说的执子之手

なんじの手を執りて
子とともに老いんとす

擊鼓其鏜 踴躍用兵
土國城漕 我獨南行

從孫子仲 平陳與宋
不我以歸 憂心有忡

爰居爰處 爰喪其馬
于以求之 于林之下

死生契闊 與子成說
執子之手 與子偕老

于嗟闊兮 不我活兮
于嗟洵兮 不我信兮

つことたうと 踴躍ようやくするにへいもち
土國くにさうしろきづき われひとみなみ

孫子仲そんしちゅうしたがひて ちんそうとをたひらぐも
われともかへらず 憂心いうしん ちゅうたり

ここここる ここの馬をうしな
于以いづこにかこれもとむ はやしした

死生契闊しせいけつくゎつ よろこび
りて ともいんとす

于嗟ああ くゎつなり われかさず
于嗟ああ じゅんなり われしんぜしめず

通釈 つ音がドーンとひびき、ほこを手に踊りあがる。邦国おくには漕の地に城を築くとて、私はひとり南に向かう。
 孫隊長に従って、陳と宋とを平らげたのだが、私はおきざりにされてしまった。憂いに心がうちふるえる。
 (おきざりにされた私は)この地に留まり続け、この地で馬までも失った。馬はどこにいるかというと、郊外の原野に ねむっているのだ。
 〈妻が唱う〉生きるも死ぬも離れずにいようと、あなたと悦びを成しました。あなたの手をとって、ともに老いようと誓いました。
 だのにああ神よ、何と遠く離れていることか。私はもう生きていられない。ああ神よ、何と久しく別れ別れになっていることか。私はもう信じられない。

石川忠久『新釈漢文大系 第110巻 詩経(上)』明治書院、1997年 邶風・撃鼓 P86〜88

第18話

「孟子」梁恵王章句下 より

荀彧が劉平に講義している場面。

与民同乐
则王矣

民と楽を同じくせば
すなわち王なり

……此無他、與民同樂也、今王與百姓同樂、則王矣、

……此れ無し、民とたのしみを同じくすればなり。今、王百姓とたのしみを同じくせば,則ち王たらん。

……〔同じことをなさっても〕こんなに違うのは、外でもありません。ただ人民たちといっしょに楽しまれるからなのです。だから王様、〔音楽にもせよ、狩りにもせよ〕もし人民たちといっしょに楽しむようになされたら、〔人民は自然によく懐いて、お国は立派に治まり、〕やがては天下の王者となられることでありましょう。

小林勝人訳注『孟子(上)』岩波文庫、1968年 梁恵王章句下 P67〜71

第17話

屈原「離騒」より

作中でも解説される、屈原の詩。

既替余以蕙纕兮
又申之以揽茝

余をつるに蕙纕を以てし
かさぬるにるを以てす

亦余心之所善兮
虽九死其尤未悔

た余の心の善しとする所
九死すといえど
いまだ悔いず

第19話

??

郭嘉が弘農王の霊牌に向かう場面。決まり文句のようだが……

王其有灵 伏惟尚飨

しておも
ねがわくはけんことを

??

司馬懿が寝起きに詠う。不明……

山中春睡足
不问人间事

山中 春睡足れば
人間じんかんの事を問わず

第20話

「史記」淮陰侯伝より

お忍びで劉平を連れ出した郭嘉が語る場面。所謂「中原に鹿を逐う」の元。

秦失其鹿
天下共逐之

しん の鹿を失い
天下 共にこれ

ちゅうげん【中原】=に[=の]鹿しか
(「中原」は中国、特に黄河流域の平原地帯をさし、「鹿」は「史記−淮陰侯伝」に「秦失㆓其鹿㆒、天下共逐㆑之」とあることから、天子の位のこと)帝王の位を得ようと戦う。転じて、ある地位や目的物などを得るために競争する。〔社交用語の字引(1925)〕 〔魏徴−述懐詩〕

『精選版 日本国語大辞典』小学館、2006年

李斯「蒼頡篇そうけつへん」より

子供たちに字を教える劉平。劉平が語る蒼頡そうけつとは、文字を発明したとされる伝説上の人物。『蒼頡篇』は秦の李斯による初学者向けの字書。

苍颉作书
以教后嗣
幼子承诏
谨慎敬戒

蒼頡そうけつ 書を作り
もっ后嗣こうしに教う
幼子 詔を承け
謹慎して敬戒す

蒼頡作書,以教後嗣。幼子承詔,謹慎敬戒。
勉力諷誦,晝夜勿置。苟務成史,計會辯治。
超等軼群,出尤別異。初雖勞苦,卒必有意。
愨願忠​​信,密 言賞。 □□□□

『倉頡篇』(殘缺)(Wikisource)

詩経・王風「君子于役」より

任紅昌の家で束の間の自由を楽しんだ後の劉平が口ずさむ詩。

鸡栖于埘 日之夕矣

鶏 ねぐらやどる 日のゆうべ

君子于役 不知其期
曷至哉 鷄棲于塒
日之夕矣
 羊牛下來
君子于役 如之何弗思

君子于役 不日不月
曷其有佸 鷄棲于桀
日之夕矣 羊牛下佸
君子于役 苟無飢渴

君子くんし えきく らず
いづくにかいたらんや にはとりねぐらやど
ゆふべに
 羊牛やうぎうくだきた
君子くんし えきく これ如何いかにしておもふことからん

君子くんし えきく ならずつきならず
いついたらん にはとりけつやど
ゆふべに 羊牛やうぎうくだいた
君子くんし えきく いやしく飢渴きかつすることかれ

通釈 あなたはお仕事で出掛けられ、お帰りは何時かはわからない。どこまで行かれたのでしょう。ニワトリはねぐらに休み、日が暮れれば、ヒツジがそしてウシが帰ってくる。なのにあなたはお仕事で出掛けたまま、心配せずにはいられません。
 あなたはお仕事で出掛けられ、もう何日、何か月になりましたことやら。何時になったら会えるのでしょう。ニワトリはねぐらに休み、日が暮れれば、ヒツジがそしてウシが帰ってくる。なのにあなたはお仕事で出掛けたまま、どうかひもじい目にはお遭いにならないで。

石川忠久『新釈漢文大系 第110巻 詩経(上)』明治書院、1997年 王風・君子于役 P184〜186

公開:2019.11.28 更新:2019.11.30